Vládce knih / The Pagemaster
Moderátor: ReDabér
Vládce knih / The Pagemaster
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( Kino )
V českém znění: Gabriela Wilhelmová - Whoopi Goldberg (Fantazie), Jiří Bruder - Patrick Stewart (Dobrodružství), Jiří Prager - Frank Welker (Horor), Jan Kalous - Macaulay Culkin (Richard Tyler) Dalimil Klapka - Christopher Lloyd (pan Dewey), Petr Pospíchal - Ed Begley Jr. (Alan Tyler), Dana Batulková - Mel Harris (Claire Tylerová) a další
České dialogy a režie českého znění: Jiří Strach
Vyrobeno: 1995
2.DABING: ( VHS, ČT )
V českém znění: Pavel Vacek - Macaulay Culkin (Richard Tyler), Jiří Tomek - Christopher Lloyd (pan Dewey), Vladimír Hauser, Lenka Filipová - Whoopi Goldberg (Fantazie), Aleš Jarý, Jaroslav Dufek, Eva Daňková - Mel Harris (Claire Tylerová), Martin Havelka, Tomáš Sagher, Jan Grygar
Produkce: Monika Kraupová, Pavel Gubčo
Překlad: Tomáš Studený
Dialogy: Věra Zacková
Režie: Bohumil Martinák
Vyrobilo: Studio Dimas Stereo Dabing 1995
3.DABING: ( Nova )
V českém znění: Helena Friedrichová - Whoopi Goldberg (Pohádka), Pavel Šrom - Patrick Stewart (Dobrodružství), Petr Oliva - Frank Welker (Horor), Jan Škvor - Macaulay Culkin (Richard Tyler), Jiří Plachý - Ed Begley Jr. (Alan Tyler/kapitán Ahab), Miroslav Středa - Christopher Lloyd (pan Dewey), Dalimil Klapka - Christopher Lloyd (Vládce knih), Zbyšek Pantůček - Leonard Nimoy (Dr. Jekyll/pan Hyde/více rolí/titulky), Jiří Zavřel - Jim Cummings (Dlouhý John Silver), Miloš Vávra, Radovan Vaculík, Anička Šromová, Radek Škvor, Jakub Valouš a další
Překlad: Klára Cabálková
Text písně: Zbyšek Pantůček
Zpěv: Veronika Gajerová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Alena Perlová a Ivana Prejdová
Úprava a režie: Jitka Tošilová
Připravila: Produkce a.s.
Vyrobila: ČNTS Nova s.r.o. 1999
4.DABING: ( Prima )
V českém znění: David Štěpán - Macaulay Culkin (Richard Tyler), Zdeněk Maryška - Patrick Stewart (Dobrodružství), Valérie Zawadská - Whoopi Goldberg (Fantazie), Tomáš Juřička - Frank Welker (Horor), Jitka Moučková - Mel Harris (Claire Tylerová + operátorka), Jan Šťastný - Ed Begley Jr. (Alan Tyler + pirát), Bedřich Šetena, Stanislav Lehký, Otto Rošetzký, Jiří Valšuba, Jan Schánilec, Vítězslav Bouchner, Miloš Hlavica, Helena Dytrtová a Jan Rimbala
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová a Jana Prášilová
Dialogy a režie: Petr Pospíchal
Připravilo: Barrandov studio Dabing
Vyrobila: TV Produkce a. s. pro FTV Prima s. r. o. 2006
- Joe Black
- Příspěvky: 5093
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Vládce knih / The Pagemaster
Teď už jen zbývá, aby udělala nový dabing též ČT a bude jich mít chidák 5, ale náhodou ten film mám rád, tak mi je ho líto. Znám jen novácký, který jsem měl na VHS a na DVD mám nahraný z Primy. Nevíte, jestli někdy vyšel na DVD? A se kterým dabingem?
Re: Vládce knih / The Pagemaster
Kinodabing vyroben pravděpodobně taktéž v roce 1995.
18.05.2008 – 07.05.2015
- Joe Black
- Příspěvky: 5093
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Vládce knih / The Pagemaster
Dnes v 16:15 na Nova Cinema s tím nejlepším dabingem... Nebude někdo nahrávat pro zachování dabingu?
- James Plesson
- Příspěvky: 157
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Vládce knih / The Pagemaster
Právě to běží na ČT: Déčko s 2.dabingem. Ten mladý Vacek nemá špatný hlas, ale Kalous to není...
Mě osobně brněnští herci a jejich hlasy nevadí a všeobecně brněnský dabing si rád poslechnu, třeba původní dabing k seriálu Želvy Ninja (https://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=2&t=1905), jsem jako kluk měl rád a s jiným se na to nemohu koukat a to stejné, ale 2x tolik platí u Opičího krále (https://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=2&t=2205), teda, kdyby to někdo předaboval při reprízování, tak se na to prostě dívat nebudu, kvůli nedostačující kvalitě současného dabingu všeobecně a nostalgii...
Mě osobně brněnští herci a jejich hlasy nevadí a všeobecně brněnský dabing si rád poslechnu, třeba původní dabing k seriálu Želvy Ninja (https://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=2&t=1905), jsem jako kluk měl rád a s jiným se na to nemohu koukat a to stejné, ale 2x tolik platí u Opičího krále (https://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=2&t=2205), teda, kdyby to někdo předaboval při reprízování, tak se na to prostě dívat nebudu, kvůli nedostačující kvalitě současného dabingu všeobecně a nostalgii...
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
- Joe Black
- Příspěvky: 5093
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Vládce knih / The Pagemaster
To se rád podívám, protože tenhle brněnský neznám. Pro mě je srdcovka dabing Novy hlavně kvůli Heleně Fridrichové.